sexta-feira, 29 de fevereiro de 2008

Brasileiros no Japão - Gafe 1

Nos meus muitos anos vividos no Japão, pude viver e presenciar inúmeras gafes relacionadas aos costumes e à língua. Uma que me recordo bem, foi vivenciada por um amigo, que num momento de ``grande aperto``, entrou em uma pequena loja e achou ter perguntado ao lojista onde tinha um banheiro. Este, solicitamente, informou-lhe que logo depois da esquina havia um, muito bonito, por sinal. Depois de muita procura e algum tempo, que lhe pareceu uma eternidade, voltou à loja e perguntou novamente ao lojista, que espantado disse-lhe que não tinha como errar e que aquele era o maior prédio da cidade. Educadamente apontou para o prédio que podia ser visto dali e perguntou o que desejava fazer lá. Muito sem jeito meu amigo falou-lhe, baixinho ao pé-de-ouvido, no que o Japonês respondeu numa gargalhada:
-Isto você não pode fazer num Templo ( Ô Terai), tem que fazer num banheiro( Tê arai*), pode usar o da loja, que fica logo ali.
É... Temos que tomar muito cuidado com palavras de pronúncia parecida e significados tão distintos.
* As palavras ``tê arai``e `` benjô`` atualmente está em desuso, substituída por `toere`(toellet).
Deva Mantovani

** este artigo foi publicado originalmente no Informativo Viva-Voz.

Nenhum comentário: